Official Indian Language Coverage at Enterprise Quality.

Translate and localize business-critical communication across all 22 official Indian languages using AI-augmented workflows and certified human validation.

22Official Indian languages
140+Certified language engineers
99.9%+Accuracy assurance
10xAI-augmented speed

Language Coverage Overview

Pan-India Multilingual Delivery

Translation + Localization

Hindi Belt

North + Central

Dravidian Languages

South India

Eastern Languages

Bengali / Odia / Assamese

Western Languages

Marathi / Gujarati / Konkani

AI-augmented multilingual delivery built specifically for India.

HindiTamilTeluguBengaliMarathi
Coverage Model

All 22 Official Indian Languages, One Quality Standard.

We deliver language parity, not language tiers. Every official Indian language is handled with the same quality, review depth, and certification controls.

Primary Language Streams

Hindi, Bengali, Marathi, Telugu, Tamil, Gujarati, Kannada, Malayalam, Odia, Punjabi.

Regional Official Coverage

Assamese, Urdu, Sanskrit, Sindhi, Konkani, Manipuri, Bodo, Dogri, Maithili, Nepali and more.

Script-Level Quality Control

Context-aware QA for Devanagari, Dravidian scripts, Perso-Arabic scripts, and regional writing systems.

Glossary Governance

Centralized terminology, bilingual glossaries, and domain lexicons for consistency across all outputs.

Quality Architecture

AI Speed + Human Linguistic Authority.

AI accelerates delivery while certified reviewers enforce linguistic, cultural, and domain fidelity before final delivery.

  • AI-assisted draft generation and consistency suggestions.
  • Human validation for context, tone, and audience intent.
  • Final multi-parameter certification with audit-ready quality logs.
Design My Language Program

Language pairs

India-wide

QA checks

Multi-parameter

Multilingual Quality Workflow

Language MappingTerminology ControlReviewer ValidationCertified Output

Consistency

Glossary-led

Review depth

Certified

Output quality

99.9%+
Delivery Steps

From source to multilingual launch.

01

Language Strategy

Select target languages by region, business function, and compliance risk.

02

Terminology Setup

Build approved bilingual terminology and style rules for all language streams.

03

Certified Delivery

Publish validated translations with QA documentation and support for updates.

Use Cases

Where multilingual accuracy drives outcomes.

Customer Communication

Forms, onboarding documents, notifications, policy communication, and support assets.

View sector examples

Digital Product Localization

App strings, onboarding screens, in-product help, and campaign localization at scale.

See localization services

Regulatory Documentation

Multilingual documentation for regulated sectors where legal and compliance precision is mandatory.

Talk to compliance team
Language Assurance

How we protect quality across every language.

"No language is treated as secondary. Quality parity is built into our workflow."

Parity-first deliveryAll official languages

"Subject specialists review domain terms before release."

Domain precisionBFSI, legal, healthcare, tech

"Certification logs make quality measurable and repeatable."

Audit-ready QATraceable validation

Need India-wide language rollout support?

We can map your content inventory to the right language mix, review model, and SLA.

WA